关闭 More 保存 重做 撤销 预览

   
关闭   当前为简洁模式,您可以更新模块,修改模块属性和数据,要使用完整的拖拽功能,请点击进入高级模式

重播

上一主題 下一主題
»
叮铃鱼
退休版主
当前积分:91481
帖子    2861
新博币    1259 提现
提现    3600
TA的勋章:勋章中心
     
    5664 1 | 显示全部楼层 |倒序浏览

      Aralin 24 Idiyomatikong Ekspresyon

      24 常用俚语

      289
      basa ang papel
      不再信任(字面含义:潮湿的纸)
      Basa na ang papel niya sa akin ngayon.
      我已经不再喜欢他。
      290
      bukas ang palad
      慷慨(字面含义:张开的手)
      Bukas ang palad ng aking ama sa mahihirap.
      我父亲对穷人很慷慨。
      291
      kanang kamay
      得力助手(字面含义:右手)
      Siya ang kanang kamay ko sa tanggapan.
      她是我在办公室的得力助手。
      292
      Kamukulo ang dugo.
      非常生气(字面含义:沸腾的血液)
      Kumukulo ang dugo ko sa taong iyan.
      那个人让我非常生气。
      293
      di-mahulugang karayom
      非常拥挤(字面含义:连插根针的缝都没有)
      Di-mahulugang karayon sa dami ng tao ang Luneta.
      卢纳塔公园非常拥挤。
      294
      Magbatak ng buto
      努力工作(字面含义:伸展骨头)
      Kailangang magbatak ng buto upang kumain.
      努力工作才能养活自己。
      295
      malikot ang kamay
      扒手、小偷(字面含义:手不安分)
      Nahuli ang kamay.
      那个小偷被抓住了。
      296
      mababa ang luha
      爱哭的(字面含义:眼泪很低)
      Mababa ang luha ang aking ina.
      我母亲很爱哭。
      297
      mahabang dulang
      婚礼(字面含义:长桌子)
      Kailan ba ang mahabang dulang mo?
      你什么时候结婚?
      298
      mahaba ang dila
      爱搬弄是非的(字面含义:长舌头)
      Maraming tao ang mahaba ang dila.
      有的人爱搬弄是非。
      299
      pagputi ng uwak
      不可能(字面含义:使黑乌鸦变白)
      Malilimutan ko lamang siya sa pagputi ng uwak.
      我永远不会忘记他。
      300
      sira ang ulo
      疯了,也类似于汉语中开玩笑时说的“疯了”(字面含义:脑袋坏了,破了)
      Sira ang ulo ng lalaking ito.
      这个男人疯了。

      Talasalitaan单词表

      basa: 潮湿的

      kanan: 右边

      kamay:手

      kulo:沸腾

      dugo:血液

      mahulugan:掉下

      karayom:针

      magbatak:拉,拖

      buto:骨头

      malikot:好动的

      luha:泪水

      dulang:餐桌

      dila:舌头

      pagputi:使变白

      uwak:乌鸦

      sira:破了,坏了

      ulo:头

      附录:

    菲律宾语中常用动词词缀

      UM-(主动)最常见的表主动语态的词缀之一,强调动作本身,以动作的施动者为主语。

      例句:Bumibili siya ng aklat.

      他在买书。

      MAG-(主动)也是较为常见的表主动语态的词缀之一,更强调动作的进行,以动作的施动者为主语。

      例句:Maglinis kayo ng bahay bukas.

      你们明天打扫房间吧。

      MA-(主动)强调以主格形式出现的词,一般没有受动对象。

      例句:Naliligo ako araw-araw.

      我每天都洗澡。

      MA-(被动)较为常见的被动语态词缀,以受动者为主语。

      例句:Naaalala mo ba ang aking pangalan?

      你记得我的名字吗?

      MAKA-(主动)表示施动者有能力完成某个动作,以动作的施动者作为句子的主语。

      例句:Nakatulog kagabi ang maysakit.

      病人昨晚能睡着了。

      MAKI-(主动)表示动作的相互性,有时表示向别人的请求时也用这个词缀,以动作的施动者为主语。

      例句:Makisama ka sa kanya.

      我要和他好好相处。

      PAKI-(被动)与MAKI-一样,在表示向别人的请求时用这个词缀,只是它表示被动的意义,以受动者或受动物做主语。

      例句:Pakikuha mo ang aking baro.

      请把我的衣服拿来。

      MAGPA-(主动)表示主动的要求别人做什么事,与ipag有区别,以发出请求的人作主语。

      例句:Magpabili ka ng tinapay sa bata.

      你叫孩子买面包。

      PA-IN(被动)表示主动的要求别人做什么事,只是它表示被动的意义,以被要求的人或被要求做的事作主语。

      例句:Pinababasa sa mga paaralan ang mga akda ni Rizal.

      在学校里,要求阅读黎萨的著作。

      IPAG-(被动)被别人要求做了什么事,以被要求的人或被要求做的事作主语。

      例句:Ipagluto mo ng kanin si Maria.

      你为玛丽做饭吧。

      I-(被动)表示为某人做某事,以受益者作主语。当以h,l,w,y开头的单词,词缀I-有所变化,它们的现在时,过去时使用-in或ni-来做变形。

      例句:Ihahanap ko siya ng bagong aklat.

      我为他找本新书。

      -IN/-HIN(被动)强调受动者或直接宾语,并以它们为主语。有时候当词根以元音结尾时,用词缀-HIN。

      例句:Basahin mo.

      我读吧。

      -AN/-HAN(被动)强调动作发生的地点,以地点作为句子的主语。

      例句:Sinulatan ng bata ng pangalan niya ang aklat.

      孩子把他的名字写在书上。


    个人签名

    加油

    卡商小兵
    禁止发言
    帖子    6
    新博币    35 提现
    提现    0
       
      提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
      您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

      本版积分规则

      快速回复 返回顶部 返回列表